lördag 4 juli 2015

Harry Martinsson, fast juli

Nu går solen knappast ner,
bländar bara av sitt sken.
Skymningsbård blir gryningstimme
varken tidig eller sen.


Insjön håller kvällens ljus
glidande på vattenspegeln
eller vacklande på vågor
som långt innan de har mörknat
spegla morgonsolens lågor.


Juninatt blir aldrig aldrig av,
liknar mest en daggig dag.
Slöjlikt lyfter sig dess skymning
och bärs bort mot ljusa hav.

2 kommentarer:

  1. haha, jag visste att det var samma dikt som den på underbara claras blogg fast hon bara har med det sista och jag bara läste det första!! wey! inte för att jag kan den men den var ju likadan!

    den är fin <3

    SvaraRadera
    Svar
    1. Hon hade väl med hela? Men bara slutet var i rubriken. Var osäker på om du skulle gilla den ;) Tänker alltid på den när jag går hem på kvällen nu, och att den inte skulle gå att översätta utanför skandinavien, för där finns varken såna kvällar eller språk för att beskriva natten så som vi ser på den.

      Radera